Hymni in Assumptione Sanctae Mariae (49-51)

Hymns in Commemoration of the Assumption of Holy Mary

1.
Gaudium mundi, nova stella caeli,
Procreans solem, pariens parentem,
Da manum lapsis, fer opem caducis,
Virgo Maria.

Joy of the world, new star of heaven,
Begetting the sun, giving birth to the parent,
Give a hand to the fallen, bring help to those destined to fall,
Virgin Mary.

2.
Te Deo factam liquet esse scalam,
Qua tenens summa petit altus ima.
Nos ad excelsi remeare caeli
Culmina dona.

It is clear that you have become a ladder for God,
While holding on to its top the highest seeks the least.
Allow us to return to the heights of the
Highest heaven.

3.
Te beatorum chorus angelorum,
Te prophetarum et apostolorum
Ordo praelatam sibi cernit unam
Post deitatem.

You, the chorus of blessed angels,
You, the rank of prophets and apostles,
Have perceived her to be the one preferred to them
After the one God.

4.
Aula caelestis speciosa regis
Fulta septenis sophiae columnis,
Quem nequit totus cohibere mundus,
Claudis in alvo.

The splendid palace of the heavenly king
Supported by seven pillars of wisdom,
Which the whole world cannot contain,
You enclose in your womb.

5.
Quem tremunt caeli, metuunt abyssi,
Fluminum guttae maris et procellae,
Laudat occasus, veneratur ortus,
Stringis in ulnis.

The one whom heaven trembles before, the one whom the deeps fear,
The one whom the drops of the rivers and the storms of the sea fear,
Whom the west praises and the east worships,
You draw tight in your arms.

6.
Lacte nutritur cibus angelorum,
Fertur innuptae gremio puellae,
Qui sua latae dicione terrae
Pondera librat.

The food of the angels is nourished by your milk,
He who by his power carries the burden of the broad earth.
Is carried in the lap of the virgin girl.

7.
Sit decus summo sine fine Christo,
Virgo quem sancta genuit Maria,
Qui patri compar flaminique sancto
Regnat in aevum.

Amen.

Let there be honor without end to the high Christ,
To whom Holy Mary gave birth while a virgin,
Who with the father and the holy spirit
Reign in eternity.

Amen.


Ad Nocturnum (50)
At Nocturns

1.
Terrena cuncta iubilent,
Astra laubibus intonent;
Virginis ante thalamum
Laudes alternent dragmatum.

Let all earthly things rejoice,
Let the stars thunder with praises;
Before the bedchamber of the virigin
May the praises of the choirs take turns.

2.
Haec virgo verbo gravida
Fit paradisi ianua:
Quae Deum mundo reddidit,
Caelum nobis aperuit.

This virgin, pregnant with the word,
Becomes the door of paradise:
She who delivered God to the world,
Opened heaven to us.

3.
Felix ista puerpera
Evae lege liberrima
Concepit sine coitu,
Emisit absque gemitu.

That blessed woman delivering a child,
Completely free from the law of Eve,
She conceived without intercourse,
She delivered without a groan.

4.
Dives Mariae gremium
is Mundi gestavit pretium,
Quo gloriamur redimi
Soluti iugo debiti.

The rich womb of Mary
Bore the reward of the world,
By which womb we are proudly proclaiming to be redeemed
Freed from the destined yoke.

5.
Quam patris implet filius,
Sanctus obumbrat Spiritus.
Caelum fiunt castissima
Sacrae puellae viscera.

She whom the son of the father fills,
She whom the Holy Spirit envelops,
The innermost parts of the scared girl
Become the most chaste of heaven.

6.
Sit tibi laus, altissime,
Qui natus es ex virgine,
Sit honor ineffabili
Patri sanctoque flamini.

Amen.

Let there be praise to you, most high,
You who have been born from a virgin,
Let there be praise to the ineffable
Father and to the holy priest.

Amen.


In Laudibus (51)
At Lauds

1.
Aurora velut fulgida
Ad caeli meat culmina,
Ut sol Maria splendida,
Tamquam luna pulcherrima.

Just as shining dawn
Moves to the summit of heaven,
So does splendid Mary move just as the sun,
Just as the most lovely moon.

2.
Regina mundi hodie
Thronum conscendit gloriae
Illum enixa filium,
Qui est ante luciferum.

The queen of the world today
Ascends the throne of glory
Having given birth to that son,
Who is before the morning star.

3.
Assumpta super angelos
Excedit et archangelos.
Cuncta sanctorum merita
Trascendit una femina.

Having been taken up above the angels
She exceeds even the archangels.
One woman surpasses
All the merits of the saints.

4.
Quem foverat in gremio,
Locarat in praesaepio,
Nunc regem super omnia
Patris videt in gloria.

Now she sees in the glory of the father that
He whom she had nourished at her breast
He whom she had placed in the manger
Is the king over all things.

5.
Pro nobis, virgo virginum,
Tuum deposce filium,
Per quam nostra susceperat,
Ut sua nobis praebeat.

Beg your son
On our behalf, virgin of virgins,
Through whom he took up our sins,
So that he may offer his grace to us.

6.
Sit tibi laus, altissime…

May there be praise to you most high…

Categories

More Verses for the Liturgy

Hymnus Sancti Benedicti ad Nocturnum (19)
June 18, 2025
Rhytmus Paschalis (23)
June 18, 2025
Hymni Sancti Andreae Apostoli (70-71)
June 19, 2025
Ufficium Parvum Beatae Virginis Mariae (116,120,121)
June 19, 2025
Hymni Sancti Iohannis (74-76)
June 19, 2025
Hymnus Sancti Gregorii Papae (6)
June 18, 2025
Hymnus Sancti Ursicini (73)
June 19, 2025
Hymnus Sancti Ruphini (48)
June 19, 2025